Karen Marie Moning: Snová horečka/Dreamfever (Fever #4)

úterý 9. června 2015

Překlad už běží!


Jak už čeští fanoušci této série nejspíš zjistili, nakladatelství JOTA, které vydávalo knihy Karen Marie Moning, se rozhodlo sérii po vydání třetího dílu ukončit. Osobně jsem přečetla všechny díly a dovolila bych si říct, že je to strašná škoda, protože se mi zdá, že je díl od dílu lepší. Navíc třetí díl končil celkem napínavě a z vlastní zkušenosti vím, jaké to je, když se už nikdy nedozvíte, jak kniha dopadne.

Z toho důvodu jsem se rozhodla Snovou horečku překládat tady na blogu. Asi se moc neradujte, bohužel se budu celé léto učit na státnice, takže ten proces bude asi dosti pomalý (stejně jako je to s překladem Dark Swan, ke kterému se díky neustálému zápřahu ve škole vracím vždycky po pár měsících). Kdyby někoho nápad zaujal a chtěl s překladem pomoct, tak to určitě uvítám, akorát by to opravdu chtělo někoho s dobrou znalostí angličtiny, knihy jsou přece jenom o něco jazykově těžší než třeba normální Young Adult. Rozhodně by se hodil i korektor, ať je to čitelný. Angličtina se totiž větnou skladbou dost liší od češtiny, tudíž pak při překladu i nevědomky vznikají různé paskvily.

Připomínky, komentáře, návrhy, a vůbec cokoliv, piště do komentářů :)

10 comments:

Anonymní řekl(a)...

Jsem velmi zklamaná,že vydání dalších knih zrušili.Bohužel neumím anglicky a tak jsem velmi ráda že někdo bude tak ochotný a bude tuto knížku překládat.Tímto Děkuji

) řekl(a)...

Ahoj, budes tu knihu prosim překládat? V anglictine tápu, takže bych si to neuměla prelozit sama(i s pomoci překladače) bez toho abych to z meho pohledu totalne nepochopila.
Jsem na te serii opravdu zavisla, takze jsem psala i email nakladatelstvi ( opravdu potrebuju vedet, jak se to bude vyvíjet mezi Mac a Barrnonsem). Odpovedeli mi tim způsobem, ze o knihu byl malý zajem. Tedy malo lidi co by ji cetlo.
... Chci ti říct, ze pokud to budes prekladat, budu ti opravdu hodne vdecna, ale jako hodne moc.

) řekl(a)...

Ahoj, budes tu knihu prosim překládat? V anglictine tápu, takže bych si to neuměla prelozit sama(i s pomoci překladače) bez toho abych to z meho pohledu totalne nepochopila.
Jsem na te serii opravdu zavisla, takze jsem psala i email nakladatelstvi ( opravdu potrebuju vedet, jak se to bude vyvíjet mezi Mac a Barrnonsem). Odpovedeli mi tim způsobem, ze o knihu byl malý zajem. Tedy malo lidi co by ji cetlo.
... Chci ti říct, ze pokud to budes prekladat, budu ti opravdu hodne vdecna, ale jako hodne moc.

) řekl(a)...

Ahoj, budes tu knihu prosim překládat? V anglictine tápu, takže bych si to neuměla prelozit sama(i s pomoci překladače) bez toho abych to z meho pohledu totalne nepochopila.
Jsem na te serii opravdu zavisla, takze jsem psala i email nakladatelstvi ( opravdu potrebuju vedet, jak se to bude vyvíjet mezi Mac a Barrnonsem). Odpovedeli mi tim způsobem, ze o knihu byl malý zajem. Tedy malo lidi co by ji cetlo.
... Chci ti říct, ze pokud to budes prekladat, budu ti opravdu hodne vdecna, ale jako hodne moc.

Unknown řekl(a)...

Ahoj a kde když bude přeložená bude k dispozici ???

Anonymní řekl(a)...

Přidéééééj :-) Už z prologu jsem natěšená :-)

Dita řekl(a)...

to je fajn že chceš další díl přeložit. budeš překládat i ten poslední díl. byla bych moc ráda.

Anonymní řekl(a)...

Ahoj , moc diky za překlad , nemůžu se dočkat další kapitoly.....

Anonymní řekl(a)...

Ahoj, už dlouho jsi nic nepřidala. Uvědomuju si, že nemáš čas jenom předkládat, ale chtěla jsem se ujistit, jestli vůbec předládáš Snovou horečku. :)

Renata řekl(a)...

Moje milá. Tyto knihy jsem doporučila dceři a ona byla tak hodná, že mi našla Vaše stránky s pokračováním. Jste úžasná, že to pro nás děláte. Někdo bere omamné látky, my čtenáři bereme knihy. Díky Vám mě čeká pár krásných večerů. Nezapomeňte na své zdraví. Děkuji Vám.